名前のひみつ 2

『ナフテラ』
分解してみましょう。
nafuteraです。古代エジプトヒエログリフでは母音が書かれていないのは周知の事実ですね。でもa,i,ou,等に相当する文字はありました。
でも、敢えてそれをすっ飛ばしてみましょう。
nftrになります。
実はここでネフェルが出てくるのを期待していました。
nfr……だめじゃん。どう見てもtが邪魔だわ。
tは女性名詞によく付いて来る文字です。これでnfrtだったらネフェルト(よきもの)となって一件落着なのに……

さてどうしよう。


もっと分からないのが将軍様ですわ。
何処探してもミヌーエさんはいらっしゃいません。
分解するとminoueですね。ひょっとするとmynoueかも知れませんが。
母音を外すとmnですが、ちょっと待って。miと言う文字はありました。
mi=〜のように・〜の通りにと言う意味があります。
そして次の文字nouのouをwに置き換えてみますとnw=時・時期となります。eに相当する文字はありません。古代エジプト人はどこかでeを発音していた可能性は十分すぎるほどにありますが、今のところはわからないようです。

猶、今の古代エジプト学の通例では、子音を読むためにeを補います。
だからnfrはneferとなってネフェルと読むのです。

だから将軍のeも補ったということで、minweとすると=『時の通りに』となってしまいました。
……おかしいなあ?将軍様が時の流れに身を任せるお人になってしまった……

*これはかなりのこじ付けなので、本気にしないでくださいまし……